Caravanserai

Caravanserai 
Música i lletra: Loreena McKennitt
Traducció: Ton                  
https://www.youtube.com/watch?v=4QpRCK1IbiE&index=2&list=PLCDC1411D31E8E138

Caravanserai (interpretat pel Cor de la Turuta)


Aquesta paraula ve a dir “refugi de viatjers” en persa. Per transportar mercaderies entre distàncies grans construien aquests refugis on podien passar la nit i seguir endavant. Entenc que el missatge de la cançó és que en aquesta vida no hi ha un lloc definitiu. La vida és el camí, fem-lo junts.
 
La mirada alegre és com l’estel del matí
El sol ponent o les ones del mar
Una suau brisa, un llamp de tempesta
Un somni ballant tota l’eternitat

La sorra brilllava amb la llum del matí
Com ballen les dunes que es veuen de lluny
Una nit llarga amb dolça música 
I allà ens trobem descansant del dia

Ens despertàvem al matí amb el senyal
Nostres camells ens van empènyer endevant
El sol s’està aixecant al cel de l’orient
Tal com ens vam posar al crit del desert

Crida, anhel, tira, vers la teva llar
Les carpes creixien quan ‘navem avançant
La terra ens explica molts dies passats
Els mesos de pau, molts anys de guerra
La vida de l’amor i els records de les pors
 
Crida, anhel, tira, vers la teva llar
Creuem llits de rius gravats a la roca
I les grans muntanyes que no haviem vist mai
Més enllà de les valls i de la calor
Fins que arribem al nostre campament

Crida, anhel, tira, vers la teva llar
Crida, anhel, tira, vers la teva llar

Quina és aquesta vida que m’empeny molt lluny?
Quina és la casa on no podem residir?
Quina és la recerca que em fa anar endavant?
El meu cor es ple quant ets al meu costat

Crida, anhel, tira, vers la teva llar
Crida, anhel, tira, vers la teva llar