Pas a pas (step by step) (en varis idiomes)

Ens necessitem tothom per avançar, de mica en mica… res canvia de cop, la naturalesa no fa res a salts… amb constància podrem fer els canvis que necessitem… a poc a poc i pas a pas… units podem canviar el món

Pas a pas (step by step) 
La tornada són paraules del llibre de regles de la Unió Minera del segle XIX.
Pete Seeger li va posar la melodia
Traducció: Ton i la resta de lletra


(ensenyar primer la tornada perquè tothom la pugui cantar)


Pas a pas fem un llarg camí,

el podem fer, el podem fer.

Moltes pedres formen un arc,

una sola no, una sola no


I si ens unim en el que fem,

podrem aconseguir més.

Un doll d’aigua fa girar el molí,

una gota no, una gota no


L'enxeneta no puja sol,

calen molts, calen molts,

a la pinya hi cal molta gent,

hi cap tothom, hi cap tothom


I per moure la gran roca,

fent palanca junts podrem,

a l'extrem una gran galleda,

l'omplirem, l'omplirem


Pas a pas fem un llarg camí,

el podem fer, el podem fer.

Moltes pedres formen un arc,

una sola no, una sola no


I si ens unim en el que fem,

podrem aconseguir més.

Un doll d’aigua fa girar el molí,

una gota no, una gota no


Som petites gotes d’aigua,

transparents, transparents,

moltes gotes barrejades,

omplen un got, omplen un got


L’oceà està fet de gotes

i és la força més potent,

si ens unim en un gran cor,

canviarem, canviarem


Pas a pas fem un llarg camí,

el podem fer, el podem fer.

Moltes pedres formen un arc,

una sola no, una sola no


I si ens unim en el que fem,

podrem aconseguir més.

Un doll d’aigua fa girar el molí,

una gota no, una gota no





ANGLÉS (LA ORIGINAL)
Step by Step

Step by step the longest march
Can be won can be won
Many stones can form an arch
Singly none singly none

And by union what we will
Can be accomplished still
Drops of water turn a mill
Singly none singly none


CASTELLANO - ESPAÑOL
Paso a paso
Palabras del libro de reglas de la Unión Minera del siglo XIX.
Pete Seeger le puso la melodía

Paso a paso caminamos
Podemos, podemos
Muchas piedras forman un arco
Una sola no, una sola no

Y si nos unimos en lo que hacemos
Podremos conseguir más
Un chorro de agua gira el molino
Una gota no, una gota no


FRANÇÉS 
pas à pas

une très vieille chanson d'un syndicat minier américain. Il a été chanté par Pete Seeger.

pas à pas, nous avançons, 
nous pouvons,  nous pouvons,
beaucoup de pierres forment un arc, 
une pierre non, une pierre non. 

et si nous nous assotions 
nous pouvons obtenir plus,
un jet d'eau fait tourner le moulin 
une goutte non, une goutte non