A sota d'un cel frigi (Beneath A Phrygian Sky)

A sota d'un cel frigi  (Beneath A Phrygian Sky)

Música i lletra: Loreena McKennitt

Traducció: Ton

https://youtu.be/0NlKsRojXrM   G (C3 Mim Solm)


Antigament, Frigia era un regne situat en la part central oest d'Anatolia, el que és avui l'actual Turquía. Un cant a la Pau, a l'absurditat de les guerres i a la força de la gent.

 

ESCOLTAR
La lluna plena ballava    damunt les ones del mar,
estels al cel flotaren     una galàxia brillant,
una veu jove ens deia  aixó en la seva cançó:
Les velles roques ens parlen:  nostre amor ens farà forts
 
La brisa m’envolcallava   em vaig quedar a la vora,
vaig escoltar aquella veu   com mai havia sentit,
les batalles poden acabar   nosaltres ho escollim,
aguanta fort la pancarta    la veritat ens fa lliures.
 
Em venen antics records   de ràbia i de dolor,
de la misèria humana     malbaratant la vida,
ens preguntavem on era Déu   davant de tant sofriment,
vaig mirar a les estrelles    per trobar-te de nou.
 
Viatjant pels grans oceans    molta gent diu el teu nom,
espases, armes i odi      com si tot fos el mateix,
alguns l’usen per gloriar-se     o l’utilitzen per guanyar,
si la llibertat cercaven     no es perderen vides en va.
 
No és moment de fer cap festa    quan el cel està plorant,
i totes les criatures      tenen por de morir,
Aguantem fort la pancarta,    mantenim-la molt de temps,
hem de seguir endavant,    nostre amor ens fa ser forts
 
I un vent càlid portava     la seva cançó a la nit,
vaig tancar els ulls per dormir    fins la llum del matí,
l’última estrella va brillar    i un nou dia el sol sortí,
va ser un moment màgic    pregant a la mare terra.
 
La lluna plena ballava    damunt les ones del mar,
estels al cel flotaren     en una galàxia brillant,
una veu jove ens deia     aixó en la seva cançó:
Les velles roques ens parlen:   nostre amor ens farà forts.